<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Action for Japan UK &#187; Events</title>
	<atom:link href="http://actionforjapan-uk.net/category/events/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://actionforjapan-uk.net</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 09 May 2012 13:14:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>2012 Volunteer Project</title>
		<link>http://actionforjapan-uk.net/2012/05/09/2012-volunteer-project/</link>
		<comments>http://actionforjapan-uk.net/2012/05/09/2012-volunteer-project/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 23:06:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>actionforjapanuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://actionforjapan-uk.net/?p=1384</guid>
		<description><![CDATA[Upcoming Volunteer Project: In September 2011, with the theme “Traditional Japanese industry affected by the East Earthquake”, we organized a volunteer project, sending UK students to work at Niizawa Sake Brewing Co. Ltd., as well as touring Iwate and Miyagi, visiting affected sake breweries. A documentary video of the project was shown at a charity [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img title="outside city hall" src="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/outside-city-hall-1024x768.jpg" alt="" width="614" height="461" /></p>
<p>Upcoming Volunteer Project:</p>
<p>In September 2011, with the theme “Traditional Japanese industry affected by the East Earthquake”, we organized a volunteer project, sending UK students to work at Niizawa Sake Brewing Co. Ltd., as well as touring Iwate and Miyagi, visiting affected sake breweries. A documentary video of the project was shown at a charity event at the Embassy of Japan in the UK on September 20<sup>th</sup>; and our activities were widely reported, with articles in Asahi Shinbun and The Japan Times.<br />
Action for Japan UK is planning a new volunteering project, to take place this September. The theme of this year’s project is “The assistance of young people in the reconstruction of affected areas: lessons learned from the Great East Japan Earthquake”. Our aim is to share the knowledge of volunteering activities in order to implement lasting long term plans for Japanese students and locals to contribute to the revitalisation of Tohoku. We shall predominantly be working in the city of Rikuzentakata.</p>
<p>We will have the opportunity to directly help with the clear-up operations, and an excellent forum to exchange ideas, hoping to impact the public, educational, and community levels.  If you have previous experience in volunteering, or want to show your support and solidarity with the Japanese people, this will be a deeply rewarding project to be involved with.</p>
<p>Contact actionforjapanuk[@]gmail.com for further details.</p>
<p>２０１２年９月　陸前高田ボランティアプロジェクト</p>
<p>２０１１年９月、「震災により被害を受けた日本の伝統産業」というテーマの下、私達はイギリスの学生を宮城県の新澤醸造店に派遣し、ボランティアをさせるという企画を実行しました。この企画は、朝日新聞やジャパンタイムズなど、多くのメディアの注目を浴びることができ、また、このプロジェクトのドキュメンタリー映像が、９月２０日行われた在英日本国大使館のチャリティイベントにて流されました。</p>
<p>そして、Action for Japan UKは、今年９月に新たなボランティアプロジェクトを企画しています。今年はテーマを「若者の地域復興支援：３．１１からの学び」とし、学生や地元の若い方々が、東北の復興により長期的に取り組むことができるよう、イギリスにおけるボランティア活動に関する経験や知恵を共有することを目的としています。</p>
<p>今回は、場所を岩手県陸前高田市に移し、ボランティアセンター指導の下がれき撤去作業を行ったり、仮設住宅にてカフェイベントを開催する予定です。また東京では、復興支援活動を長期的に行っている大学生団体とディスカッションを行う予定です。</p>
<p>お問い合わせ・ご質問は、actionforjapanuk[@]gmail.comまでお願いします。</p>
<p>Some further photos of Rikuzentakata City (the above is the City Hall):</p>
<p><img style="float: left;" src="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/Takata-High-School.jpg" alt="Rikuzentakata High School" width="614" height="461" /><br />
Rikuzentakata High School</p>
<p><img class="alignnone" src="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/central-city-site.jpg" alt="Rikuzentakata High School" width="614" height="461" /><br />
Central City Site</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img class="alignnone" src="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/temporary-houses.jpg" alt="Rikuzentakata High School" width="614" height="461" /><br />
Temporary Housing</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>All photos taken by Sanami Nakamoto, May 2012</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://actionforjapan-uk.net/2012/05/09/2012-volunteer-project/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Niizawa Brewery Update</title>
		<link>http://actionforjapan-uk.net/2012/04/16/niizawa-brewery-update/</link>
		<comments>http://actionforjapan-uk.net/2012/04/16/niizawa-brewery-update/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 09:46:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>actionforjapanuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[Events Report]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://actionforjapan-uk.net/?p=1378</guid>
		<description><![CDATA[More than half a year has passed since our volunteers worked at Mr Niizawa’s sake brewery. Whilst I was in Sendai to organize this year’s volunteer trip, Mr Niizawa kindly came to meet me from Furukawa. We talked about the memorable days at the Niizawa brewery while eating Kaisendon (seafood ball), and then he took [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/DSC_0371" alt="Brewery" width="640" height="429" /></p>
<p>More than half a year has passed since our volunteers worked at Mr Niizawa’s sake brewery. Whilst I was in Sendai to organize this year’s volunteer trip, Mr Niizawa kindly came to meet me from Furukawa.</p>
<p>We talked about the memorable days at the Niizawa brewery while eating Kaisendon (seafood ball), and then he took me to see his new sake brewery.<br />
The last time we were here, sake was still being made at the old brewery, and the new brewery was not operational. The old brewery was judged as ‘completely destroyed’ as a result of earthquake damage; and so all the equipment and machines had to be moved to the new brewery in order to start making sake there. Now the entirety of the new brewery, from the Koji room to the labeling area, is completely equipped with the machines from the old brewery. Although still new, it’s full of the memorable sake smell, which reminded me of the various memories I had with the other members last year.</p>
<p>With regards to the old brewery, the initial plan was to preserve some parts as a sake shop, however as the maintenance costs would be too high, Mr. Niizawa decided to demolish it all. Although I did not have the chance to see the area where the old brewery was, I saw a photo, which showed how it was demolished — the place is completely changed, and there was nothing there. I feel sad that the place we had so many good memories at no longer exists in the world.</p>
<p>However, Mr. Niizawa, who should have had a more complicated feeling toward the demolishment of the old brewery, was full with energy to overcome the disaster and make better sake in his new home.</p>
<p>Mr. Niizawa, who still continues to make traditional sake at the new place, thank you so much for letting us participate in the last chance of making sake at that old brewery.</p>
<p>お世話になった新澤醸造店のアップデート</p>
<p>酒蔵ボランティアに私達が行ってから早半年が経ちました。今年度のボランティア企画の打ち合わせのため先日、仙台に行ったところ、杜氏の新澤さんがわざわざ古川から仙台までやってきてくれることになりました。ガイドブックには載っていない、隠れ家的な海鮮丼のお店に連れて行ってもらい、思い出話に花を咲かせたあと、新しい酒蔵を見せてもらうことになりました。半年前はまだ全壊判定を受けた古い酒蔵でお酒を作っていため、移転予定の新しい蔵は空っぽでしたが、今では麹室からラベル張りの作業場まで完全に整備されていました。まだまだ新しい酒蔵ですが、部屋には懐かしいお酒の香りがして、昨年お世話になった時の様々な思い出が蘇ってきました。</p>
<p>私たちが働いた古い酒蔵は、もともとは、お酒の販売所として一部を残される予定でしたが、維持費がかなりかかるということで、新澤さんは酒蔵全てを取り壊すことを決意されました。今回、古い酒蔵に行くことは叶いませんでしたが、写真で拝見したところ、本当に跡形もない更地になっていました。あの思い出に残る大切な一週間を過ごした場所が、もうこの世にはないということに、なんとも言えない寂しさを覚えました。</p>
<p>しかし、きっともっと複雑な思いを抱えている新澤さんが、震災を乗り越え、新しい場所で、更にもっと良いお酒を作ろうというエネルギーに満ち溢れるのを拝見し、素直に、今後も応援し続けようと思いました。</p>
<p>新しい場所で、伝統あるお酒作りを続けている、新澤さん。あの酒蔵での最後のお酒作りに参加させて下さって本当にありがとうございました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/DSC_0385" alt="Niizawa Brewery 2" width="640" height="429" /></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://actionforjapan-uk.net/2012/04/16/niizawa-brewery-update/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[REPORT]SEPTEMBER 2011 SAKE VOLUNTEERING PROJECT</title>
		<link>http://actionforjapan-uk.net/2012/04/10/reportseptember-2011-sake-volunteering-project/</link>
		<comments>http://actionforjapan-uk.net/2012/04/10/reportseptember-2011-sake-volunteering-project/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Apr 2012 20:30:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>actionforjapanuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[Events Report]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Miyagi]]></category>
		<category><![CDATA[Niizawa]]></category>
		<category><![CDATA[Sake]]></category>
		<category><![CDATA[Tohoku]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<category><![CDATA[Volunteer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://actionforjapan-uk.net/?p=1366</guid>
		<description><![CDATA[&#160; &#160; [Report] Sake Volunteering Project 2011 The Great East Japan Earthquake saw 93 out of the 114 breweries in Miyagi, Iwate and Fukushima Prefectures suffer great damage, with nine facilities being completely destroyed. The purpose of our Sake Volunteer Project was to witness the affected areas first-hand, lending what support we could to the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" title="Report Image 1" src="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/IMG_3979.jpg" alt="Niizawa" width="614" height="409" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>[Report] Sake Volunteering Project 2011</p>
<p>The Great East Japan Earthquake saw 93 out of the 114 breweries in Miyagi, Iwate and Fukushima Prefectures suffer great damage, with nine facilities being completely destroyed. The purpose of our Sake Volunteer Project was to witness the affected areas first-hand, lending what support we could to the breweries, and to highlight the situation in the region.</p>
<p>So it was that eighteen volunteers arrived in Sanbongi, Osaki City, Miyagi in September 2011, welcomed by Mr. Iwao Niizawa, President of Niizawa Jozoten. We were able to work with the experienced sake masters across all stages of sake production:  from rice steaming, to stirring the main mash, to making koji, to pressing, bottling and labelling.</p>
<p>Mr. Niizawa, a fifth-generation brewer, became the youngest brewer in Miyagi Prefecture in 2000 when he took over his family&#8217;s business at the age of 25. Since then, with his flagship brands Hakurakusei and Ataganomatsu, his brewery had gone from strength to strength.<br />
The earthquake struck at a time of final preparations in the sake production season; over 40,000 bottles of Hakurakusei were destroyed. Worse still, the earthquake had caused devastating irreparable damage to the site’s foundations.  They had collapsed, and externally cracks covered the walls and the buildings leaned. City officials had said the site, first opened in 1873, was beyond repair.</p>
<p>Yet, Mr. Niizawa did not give up. He would make one last output from his devastated brewery. The fact that we were able to experience this final sake production on the historic site, before it was demolished, is at once both humbling and a great honour.</p>
<p>Despite our inexperience, our wealth of numbers meant the brewery was always bustling, even if we weren’t as efficient as the masters. Mr Niizawa at the time was preparing to move to a newly acquired site. “We are now preparing for the relocation and also brewing sake at the same time. At such a busy time, the volunteers helped a lot and I greatly appreciate their work”.</p>
<p>A video of our experience was shown at a charity event at the Embassy of Japan in the UK, and we hope that this provided some detailed insight into our project, and the situation in Miyagi. Mr Niizawa was exceptionally generous to us, we give him and his staff our deepest thanks for welcoming us so fully, and wish them the very best in the future.</p>
<p>Thank you to the volunteers for participating in this project!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *</p>
<p>［レポート］　酒蔵ボランティアプロジェクト２０１１</p>
<p>東日本大震災により、宮城、岩手、福島にある１１４の酒蔵のうち９３の蔵が被害を受け、９つの蔵が全壊判定を受けました。被害地域に直に赴き状況を把握した上で、私達に可能な支援を提供し、その地域の状況を外部に伝えるという目的で、そのような状況の下、被災した酒蔵にボランティアに行く企画を実行しました。</p>
<p>１８人のボランティアが、２０１１年９月に宮城県大崎三本木に到着し、新澤醸造店の杜氏である新澤巌夫さんが歓迎して下さいました。その後、私たちは経験豊かなと蔵人の方々と共に、酒造りの全行程（米さましから、麹造り、ボトリングからラベル貼りまで）に携わることができました。</p>
<p>５代目の杜氏である新澤さんは、２０００年に２５歳で酒蔵を継ぎ、宮城県で最も若い杜氏となりました。その後、彼は「伯楽星」と「愛宕の松」という有名ブランド酒を作り、蔵の売り上げを伸ばして、経営を立て直しました。</p>
<p>地震は、ちょうど酒造りシーズンの最終段階の時に襲いかかり、できあがっていた４万本もの「伯楽星」のボトルが割れてしまいました。さらにボトルだけではなく、地震により蔵の土台部分までもが破壊され、蔵自体が相当の被害を受けました。結局、市は１８７３年に建てられたこの歴史ある蔵を、「立て直し不可能」と判定しました。</p>
<p>しかし、新澤さんは諦めませんでした。この被害を受けた蔵で、最後にもう一度酒を作ろうと決意されたのです。私たちが、この歴史ある蔵が解体される前の最後の酒造りに参加できたことは大変光栄でした。</p>
<p>私たちには酒造りの経験がないため、蔵人の方々に比べると仕事の効率も悪く、人数が多かったので、酒蔵はいつも大変騒がしかったと思います。しかし、新澤さんは私達がボランティアをしている時、新しい酒蔵に移転するための準備をされていたため、「移転準備と酒造りを両方同時にやっている忙しい時に、ボランティアに来てくれて助かるし、感謝しています」と優しく声をかけて下さいました。</p>
<p>私たちの経験は、ドキュメンタリー映像となり、在英日本国大使館のチャリティイベントで流されました。この場を借り、改めて新澤さんと酒蔵の皆さんに感謝申し上げると共に、今後のご活躍とご健勝をお祈りいたします。</p>
<p>また、ボランティアの方は、参加して下さってありがとうございました！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="float: left;" src="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/sake-volunteer-473.jpeg" alt="Volunteers" /><span style="font-size: xx-small;"> </span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-size: xx-small;"><br />
</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Volunteers with Mr Niizawa!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: xx-small;">Cover, Article Photo 1/ Ryan Browne;  Article Photo 2/ Timothy Sullivan</span></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://actionforjapan-uk.net/2012/04/10/reportseptember-2011-sake-volunteering-project/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>September 2011 Sake Volunteering Project</title>
		<link>http://actionforjapan-uk.net/2011/06/19/947/</link>
		<comments>http://actionforjapan-uk.net/2011/06/19/947/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Jun 2011 13:09:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>actionforjapanuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Miyagi]]></category>
		<category><![CDATA[Sake]]></category>
		<category><![CDATA[Tohoku]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<category><![CDATA[Volunteering]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://actionforjapan-uk.net/?p=947</guid>
		<description><![CDATA[  Attention all Japan enthusiasts! September 2011 Sake Volunteering Project This September members of  Action For Japan UK  and the Japan Affairs Forum will be travelling to Miyagi and Iwate prefectures in Japan to work at the famous Nizawa Jozoten and Suisen sake breweries! What’s more, we are looking for people to join us! For [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><img class="alignright size-full wp-image-949" title="brewery" src="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/brewery.jpg" alt="" width="614" height="409" /></em></p>
<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Attention all Japan enthusiasts!</span></p>
<p><strong>September 2011 Sake Volunteering Project</strong><em> </em><em></em><em></em></p>
<p>This September members of  Action For Japan UK  and the <a href="http://jafonline.co.uk">Japan Affairs Forum </a>will be travelling to Miyagi and Iwate prefectures in Japan to work at the famous Nizawa Jozoten and Suisen sake breweries! What’s more, we are looking for people to join us!<br />
For two weeks students will work alongside the experts, helping brew delicious rice wine, whilst aiding communities affected by the recent Tohoku earthquake. Although local infrastructure has been repaired the economic costs of the tsunami and earthquake continue to make life difficult for locals. Volunteers will provide invaluable relief through both cultural exchange and vol<em> </em>unteer work itself.</p>
<p>The trip promises to be both a fun and rewarding experience and an outstanding chance to show your solidarity with the Japanese people. Furthermore, after the two weeks of work volunteers will have the chance to explore other areas of Japan with the help our Japanese student companions who will be volunteering alongside us, providing language and cultural assistance to those who have come to Japan for the first time. On the weekends we will be holding day trips, excursions to Japanese hot springs and visits to local schools.</p>
<p>The trip will be held from the 11<sup>th</sup> to 25<sup>th</sup> September, with an optional week afterwards. Volunteers will have to cover personal costs though we have secured cheap (yet comfortable) accommodation and will be able to advise on insurance and flight options. Moreover, there is chance that we will be able to subsides certain costs at a later date, hopefully through corporate sponsorship.</p>
<p>For information on the brewery itself visit: <a href="http://eatpumpkin-pim.blogspot.com/2011/05/sake-journey-niizawa-jozoten.html" target="_blank">http://eatpumpkin-pim.blogspot.com/2011/05/sake-journey-niizawa-jozoten.html</a></p>
<p>If you want to learn a little more about sake visit: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sake">http://en.wikipedia.org/wiki/Sake</a></p>
<p>If you are interested in joining us and want to hear more about sake itself, the fine details of the trip or anything else at all please contact Alex at <em>alex.parsons@jafonline.co.uk</em><br />
Picture by <span style="font-size: small;">Natsuki Kikuya</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">日本好きな皆様へ！</span></p>
<p style="text-align: left;">Action For Japan UK、Japan Affairs Forumでは、今年2011年9月、宮城県大崎市にある新澤醸造へのボランティアを計画しています。</p>
<p>2週間に渡って、酒造り職人のもとこだわりの日本酒造りをお手伝いするともに、東北大震災の被災地ボランティア活動も行います。復興に向けて、インフラの修復が始まっているものの、震災による経済的な打撃は大きく、被災地の生活はまだまだ支援が必要な状況です。ボランティア作業を行い、日本の方との文化交流を行いながら、震災支援の一助となればと考えています。また、週末には日帰りで温泉や地元の学校を訪れる予定です。このボランティアプロジェクトでは、共に楽しみながら、かけがえのない貴重な経験を得ることでしょう。なお、2週間のボランティア活動の後、オプショナルで被災地以外の地域も訪れる予定です。日本を初めて訪れる方も、日本人学生によるサポートがありますので、言語・文化の違いについてはご心配なく。</p>
<p>ボランティアプロジェクトの日程は9月11日～25日（その後はオプショナル）。宿泊場所については、主催者にて手頃な（かつ快適な）宿を手配しますが、費用はボランティア各自で負担いただくことになります。保険や航空券について主催者よりアドバイスすることも可能です。なお、助成金を現在検討していますので、うまくいけば企業等のスポンサー協力により費用の一部を負担してもらえる可能性があります。</p>
<p>新澤醸造については、こちらをご覧ください⇒<a href="http://eatpumpkin-pim.blogspot.com/2011/05/sake-journey-niizawa-jozoten.html">http://eatpumpkin-pim.blogspot.com/2011/05/sake-journey-niizawa-jozoten.html</a></p>
<p>酒ボランティアプロジェクトの詳細については、こちらをご覧ください⇒ <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sake">http://en.wikipedia.org/wiki/Sake</a></p>
<p>当プロジェクトや日本酒についてご関心のある方は、Alex （<a href="mailto:alex.parsons@jafonline.co.uk">alex.parsons@jafonline.co.uk</a>）までご連絡ください。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://actionforjapan-uk.net/2011/06/19/947/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blastbeat Benefit Concert for Japan</title>
		<link>http://actionforjapan-uk.net/2011/06/17/blastbeat-benefit-concert-for-japan/</link>
		<comments>http://actionforjapan-uk.net/2011/06/17/blastbeat-benefit-concert-for-japan/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Jun 2011 23:00:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>actionforjapanuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[Upcoming Events]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://actionforjapan-uk.net/?p=1293</guid>
		<description><![CDATA[[ June 29, 2011; 7:00 pm to 10:00 pm. ] June 29, 20117:00 pmto10:00 pm東北地方太平洋沖地震から3ヶ月がたちました。日本でも活動を展開するNPO団体Blastbeat（詳細下記）主催にて、犠牲者の追悼、及び被災地、特にBlastbeatが対象とする日本の子供、若者へのファンドレイジングの為、チャリティーコンサートが行われます。日本からも多くのアーティストが参加する予定で、皆さんで楽しみながら今後の復興を考えられればと思っております。是非お誘い合わせの上ご参加頂ければ幸いです。 It&#8217;s been 3 months since the tragedy. Blastbeat, a social entrepreneurship charity programme for children that acts globally including Japan, is organising a concert for benefit and remembrance, but also to lift up the sprits of Japanese people. We also would like to fundraise for Japan, especially for children who [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table class="ec3_schedule"><tr><td colspan="3">June 29, 2011</td></tr><tr><td class="ec3_start">7:00 pm</td><td class="ec3_to">to</td><td class="ec3_end">10:00 pm</td></tr></table><p>東北地方太平洋沖地震から3ヶ月がたちました。日本でも活動を展開するNPO団体Blastbeat（詳細下記）主催にて、犠牲者の追悼、及び被災地、特にBlastbeatが対象とする日本の子供、若者へのファンドレイジングの為、チャリティーコンサートが行われます。日本からも多くのアーティストが参加する予定で、皆さんで楽しみながら今後の復興を考えられればと思っております。是非お誘い合わせの上ご参加頂ければ幸いです。</p>
<p>It&#8217;s been 3 months since the tragedy. Blastbeat, a social entrepreneurship charity programme for children that acts globally including Japan, is organising a concert for benefit and remembrance, but also to lift up the sprits of Japanese people. We also would like to fundraise for Japan, especially for children who are still suffering from the disaster. The concert will be performed by British young artists produced by Blastbeat as well as fantastic array of Japanese musicians who will kindly travel from Japan. Please join us and let&#8217;s pray for Japan together!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>１．日時/Date:  6月29日（水）19時-22時、 29th June (Wed) 7pm &#8211; 10pm</strong></p>
<p><strong>２．場所/Venue: O2 Academy Islington, 16 Parkfield Street, Islington, N1 0PS</strong></p>
<p><strong>３．入場料/Price: £10</strong></p>
<p>Tickets available at : <a href="http://bit.ly/iYMytl">http://bit.ly/iYMytl </a>(We will have limited number of tickets at the door) <strong> </strong></p>
<p><strong>４．出演者/Musicians</strong></p>
<p>BlastbeatがプロデュースするUKの若者、及び日本人ミュージシャン。日本人は下記の通り。</p>
<p>British young bands produced by Blastbeat and Japanese musicians travelling from Japan including:</p>
<p><a href="http://bit.ly/9N3qH6">小柳ゆき Yuki Koyanagi </a><br />
<a href="http://bit.ly/kIeHvX">中ノ森文子（元中ノ森バンド）Ayano Nakamori (ex Nakanomori Band) </a><br />
<a href="http://bit.ly/3Xcl4F">夏木マリ Mari Natsuki</a> and more!<br />
<strong>５．主催/Organiser: Blastbeat</strong></p>
<p>Blastbeatは、音楽を用いた社会起業プログラムの実践を通じて、活力ある若者を育てることを目的として発足したNPOです。日本でも2010年から全国的に活動を行っています。詳細ムービーはこちら。</p>
<p>Blastbeat is a charity that nurtures youngsters through social entrepreneurship programme using music and multi media. It acs globally including Ireland, UK, US, South Africa, and Japan. The detail is hown in the movie below:</p>
<p><a href="http://bit.ly/9eN4Sa">http://bit.ly/9eN4Sa</a><br />
<a href="http://blastbeat.jp/movies/">http://blastbeat.jp/movies/</a></p>
<p>６．Facebook: <a href="http://www.facebook.com/event.php?eid=155611987842171">http://www.facebook.com/event.php?eid=155611987842171</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://actionforjapan-uk.net/2011/06/17/blastbeat-benefit-concert-for-japan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Taste Japan! Charity for Tohoku!</title>
		<link>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/30/join-our-event-taste-japan-charity-for-tohoku/</link>
		<comments>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/30/join-our-event-taste-japan-charity-for-tohoku/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 May 2011 22:57:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>actionforjapanuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Upcoming Events]]></category>
		<category><![CDATA[Charity]]></category>
		<category><![CDATA[Earthquake]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese food]]></category>
		<category><![CDATA[Relief]]></category>
		<category><![CDATA[Sake]]></category>
		<category><![CDATA[Student]]></category>
		<category><![CDATA[Tohoku]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://actionforjapan-uk.net/?p=995</guid>
		<description><![CDATA[[ June 17, 2011; 6:00 pm to 9:00 pm. ] June 17, 20116:00 pmto9:00 pm As Japan struggles to fight against the consequences of the 3.11 Tohoku earthquake, which has been designated as the most devastating disaster since World War II, THIS EVENT AIMS TO RAISE FUNDS &#38; AWARENESS BY SELLING TICKETS AND ENJOYING QUALITY JAPANESE FOOD, SWEETS &#38; SAKE (RICE WINE). Taste Japan! Charity [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table class="ec3_schedule"><tr><td colspan="3">June 17, 2011</td></tr><tr><td class="ec3_start">6:00 pm</td><td class="ec3_to">to</td><td class="ec3_end">9:00 pm</td></tr></table><p><a href="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/Taste-Japan-Medium.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-1167" title="Taste Japan Image" src="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/Taste-Japan-small.jpg" alt="" width="294" height="415" /></a> As Japan struggles to fight against the consequences of the 3.11  Tohoku  earthquake, which has been designated as the most devastating  disaster  since World War II, THIS EVENT AIMS TO RAISE FUNDS &amp;  AWARENESS BY  SELLING TICKETS AND ENJOYING QUALITY JAPANESE FOOD, SWEETS  &amp; SAKE  (RICE WINE).</p>
<p><span style="font-size: large;"><strong>Taste Japan! Charity for Tohoku!</strong></span></p>
<p><strong>[Date]</strong> 17th June, 6pm to 9pm<strong><br />
[Venue] </strong><a href="http://www.jpf.org.uk/aboutus.php#location">The Japan Foundation, London</a><br />
(6th Floor, Russell Square House, 10-12 Russell Square, London, WC1B 5EH)<strong><br />
[Entrance Fee] </strong><br />
£10 (early bird)  Reservation required:  <a href="http://groupspaces.com/ActionforJapan/item/154044">http://groupspaces.com/ActionforJapan/item/154044</a><br />
￡15 (at the door)<br />
All the proceeds of this event will  be sent to<a href="http://www.japansociety.org.uk/earthquake/"> Japan Society Tohoku Earthquake Relief Fund</a> and British Red Cross Japan Tsunami Appeal to support  local organizations working to help people in the affected  areas by the earthquake and  tsunami.<br />
<strong>[Content]</strong></p>
<ul>
<li> Tasiting Japanese Sake, Food and Sweets<br />
<em>There would be a variety of sake including &#8216;Ginjo&#8217; (premium sake; e.g. </em><em>Uragasumi</em> Junmai <em>Ginjo</em><em>) and foods including teriyaki chicken &amp; salmon, ebi-furai (Fried prawn), gyoza(Fried Dumplings), kara-age, coroquette, edamame(parboiled immature soybeans), onigiri(rice ball), salmon-maki(sushi roll), kappa-maki(sushi roll)!</em></li>
<li> Short lecture about Japanese Sake and Food (Rie Yoshitake, Sake Samurai Association UK representative)</li>
<li> Movie made by people in Tohoku</li>
<li> Japanese traditional music (Japanese drums and shamien)<strong> </strong></li>
</ul>
<p><strong> </strong><strong> </strong><strong>[Sponsorships]</strong><br />
<a href="http://www.sakesamurai.jp/">Sake samurai</a>, <a href="http://www.hasegawasaketen.com/shop/uk/index.html">Hasegawa Saketen</a>, <a href="http://www.nagomi.co.uk/">Nagomi</a>, <a href="http://www.kitchoan.jp/ovsshop/index.html">Kitchoan</a>, <a href="http://www.jpf.org.uk/">Japan Foundation</a><strong><br />
[Organizer] </strong>Action for Japan UK<strong><br />
</strong><strong>[Contacts]</strong><br />
Yoshio Goto　 y.goto[at]lse.ac.uk （English）<br />
Rina Komiya　 r.komiya[at]lse.ac.uk （日本語）</p>
<p><span style="font-size: x-small;">Credit: Edamame photoby <a href="http://www.flickr.com/photos/whyisjake/3103697814/">Jake Spurlock</a></span><span style="font-size: x-small;"> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en_GB">Some rights reserved</a>)</span></p>
<p style="text-align: center;">* * * * *  * * * * * * * * * *</p>
<p>東北地方太平洋沖地震から3カ月。いまだ続く震災の影響の中で不安を抱えながら日々復興に向かっていらっしゃる被災者 の方々へ英国からの支援を長期的に続けて行くため、Action for Japan UKは「Taste Japan! Charity for  Tohoku!」を開催します。幅広い銘柄の日本酒、Nagomiのおいしい日本食 、  吉兆庵の和菓子を和太鼓、三味線等の日本の伝統音楽の音とともにお楽しみいただけます。また、東北にお住まいの方が制作された福島の避難所の様子などの映像も御覧いただけます。当日は日本酒について簡単なお話もございます。ご家族やご友人をお誘い合わせの上、ぜひお越しください。</p>
<p><strong>[日時] </strong>6月17日 （金）18:00-21:00<br />
<strong>[場所] </strong><a href="http://www.jpf.org.uk/aboutus.php#location">国際交流基金 / The Japan Foundation, London</a><br />
6th Floor, Russell Square House, 10-12 Russell Square, London, WC1B 5EH<br />
<strong>[入場料]</strong> £10 (事前予約) <a href="http://groupspaces.com/ActionforJapan/item/154044">http://groupspaces.com/ActionforJapan/item/154044</a><br />
￡15 (当日)<br />
売上は<a href="http://www.japansociety.org.uk/earthquake/"> Japan Society Tohoku Earthquake Relief Fund</a> および British Red Cross Japan Tsunami Appeal を通じて震災義援金とします。<strong></strong></p>
<p>日本酒は、大吟醸、純米吟醸、古酒などの様々な銘柄（例：麗​人​ ​大​吟​醸​ ​五​年​貯​蔵​酒​、浦霞 純米吟醸 山田錦、竹泉　純米大吟醸　田治米）、日本食は、サーモン巻き、かっぱ巻き、てりやきチキン・サーモン、海老フライ、餃子、唐揚げ、コロッケ、枝豆、おにぎりなど、そして和菓子、と盛りだくさんご用意いたします。</p>
<p><strong>[スポンサー]</strong><a href="http://www.sakesamurai.jp/">日本酒サムライ協会／Sake samurai</a>, <a href="http://www.hasegawasaketen.com/shop/uk/index.html">はせがわ酒店／Hasegawa Saketen</a>, <a href="http://www.nagomi.co.uk/">Nagomi</a>, <a href="http://www.kitchoan.jp/ovsshop/index.html">源吉兆庵／Kitchoan</a>, <a href="http://www.jpf.org.uk/">J 国際交流基金／Japan Foundation</a></p>
<p><strong>[主催]</strong>Action for Japan UK<br />
<strong>[お問い合わせ]</strong>（メール送信時には[at]を@へ変更ください)<strong> </strong><br />
Yoshio Goto　 y.goto[at]lse.ac.uk （English）<br />
Rina Komiya　 r.komiya[at]lse.ac.uk （日本語）<strong><br />
</strong></p>
<p><strong>[FACEBOOK page]</strong></p>
<div class='sohailfbbox'>
<div class='sohailfbboxhead'><img src='http://graph.facebook.com//picture' align='left' style='margin-right:10px; width:40px; height:40px;' /><img src='http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/plugins/embed-facebook/images/event.png' style='vertical-align:text-top' /> Taste Japan! Charity for Tohoku!<br /><span>By <a href='http://www.facebook.com/profile.php?id=' target='_blank'></a> &nbsp;|&nbsp; <a href='http://www.facebook.com/event.php?eid=211460788886694' target='_blank'>View on Facebook</a></span></div>
<div class='sohailfbboxbody'>
<div class='sohailfbboxinfo'><b>When:</b> Jun 17, 2011 (10:00am - 1:00pm)<br /><br /><b>Where:</b> The Japan Foundation, London  (6th Floor, Russell Square House)<br />10-12 Russell Square, WC1B 5EH, London, England, United Kingdom<br /><br />&raquo; <a target='_blank' href='http://maps.google.com/maps?q=10-12 Russell Square, WC1B 5EH, London, England, United Kingdom'>View map</a></div>Taste Japan! Charity for Tohoku!<br />
<br />
On March 11, the 9.0-magnitude earthquake and tsunami struck northeastern Japan. <br />
<br />
As of today, nearly 15,000 deaths have been confirmed, and more than 10,000 remain listed as missing.Thousands of people had been evacuated from their homes. <br />
<br />
It was two months ago. But it's not over yet...the disaster still continues.<br />
<br />
Let's think about Japan again while having genuine  Japanese food and sake! <br />
<br />
[Date]<br />
17th June, 6pm to 9pm <br />
<br />
[Content]<br />
- Tasiting Japanese Sake, <span id="211460788886694" style="display:none">Food and Sweets<br />
There would be a variety of sake and foods including teriyaki chicken & salmon, ebi-furai (Fried prawn), gyoza(Fried Dumplings), kara-age, coroquette, edamame(parboiled immature soybeans), onigiri(rice ball), salmon-maki(sushi roll), kappa-maki(sushi roll)!<br />
-There would be a variety of sake including ‘Ginjo’ (premium sake; e.g. Uragasumi Junmai Ginjo) <br />
- Short lecture about Japanese Sake and Food <br />
- Movie made by people in Tohoku<br />
- Japanese traditional music (Japanese drums and shamien) <br />
<br />
[Venue]<br />
The Japan Foundation, London <br />
(6th Floor, Russell Square House, 10-12 Russell Square, London, WC1B 5EH)<br />
<br />
[Sponsorships]<br />
Sake samurai (http://www.sakesamurai.jp/)<br />
Hasegawa Saketen (http://www.hasegawasaketen.com/shop/uk/index.html)<br />
Nagomi (http://www.nagomi.co.uk/)<br />
Kitchoan（http://www.kitchoan.jp/ovsshop/index.html）<br />
Japan Foundation (http://www.jpf.org.uk/)<br />
<br />
[Entrance Fee]<br />
￡15 (on the door)<br />
(all proceeds goes to Japan Society)<br />
<br />
Free for under 15s<br />
<br />
[Organizer]<br />
Action for Japan UK (http://actionforjapan-uk.net/)<br />
<br />
Please do come to the event with your friends and families.<br />
<br />
Thank you.<br />
<br />
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx<br />
<br />
Taste Japan! Charity for Tohoku!<br />
<br />
[Date]<br />
6月17日 (金) ６時から９時まで<br />
<br />
[Content]<br />
-日本酒、日本料理、和菓子の試食<br />
-日本酒についての有り難いお話 <br />
-...日本酒は、大吟醸、純米吟醸、古酒などの様々な銘柄（例：麗人 大吟醸 五年貯蔵酒、浦霞 純米吟醸 山田錦、竹泉　純米大吟醸　田治米<br />
-東北地方にいる方が作られた映像の上映（福島の避難所の様子など）<br />
-和太鼓、三味線等日本の伝統音楽<br />
<br />
[Venue]<br />
国際交流基金／The Japan Foundation, London <br />
(6th Floor, Russell Square House, 10-12 Russell Square, London, WC1B 5EH)<br />
<br />
[Sponsorships]<br />
日本酒サムライ協会／Sake samurai (http://www.sakesamurai.jp/)<br />
はせがわ酒店／Hasegawa Saketen (http://www.hasegawasaketen.com/shop/uk/index.html)<br />
Nagomi (http://www.nagomi.co.uk/)<br />
源吉兆庵／Kitchoan（http://www.kitchoan.jp/ovsshop/index.html）<br />
国際交流基金／Japan Foundation (http://www.jpf.org.uk/)<br />
<br />
[Entrance Fee]<br />
£10 (事前予約／early bird)<br />
http://groupspaces.com/ActionforJapan/item/154044<br />
<br />
￡15（当日）<br />
<br />
15歳以下は無料です。 <br />
<br />
当日のご参加をお待ちしております。お友達やご家族を連れて是非いらして下さいませ。<br />
<br />
xxxxxxxxxxxxxxxx<br />
<br />
</span><span id="sohailmorelink211460788886694">... <a href="javascript:void(0)" onclick="javascript:sohail_expand_content('211460788886694')">See full description</a></span></div>
</div>

<p>※写真はイメージです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/30/join-our-event-taste-japan-charity-for-tohoku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Report]Activities at Institute of Education, University of London／ロンドン大学教育研究所での支援活動</title>
		<link>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/30/reportactivities-at-institute-of-education-university-of-london%ef%bc%8f%e3%83%ad%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%b3%e5%a4%a7%e5%ad%a6%e6%95%99%e8%82%b2%e7%a0%94%e7%a9%b6%e6%89%80%e3%81%a7%e3%81%ae/</link>
		<comments>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/30/reportactivities-at-institute-of-education-university-of-london%ef%bc%8f%e3%83%ad%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%b3%e5%a4%a7%e5%ad%a6%e6%95%99%e8%82%b2%e7%a0%94%e7%a9%b6%e6%89%80%e3%81%a7%e3%81%ae/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 May 2011 13:42:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>events</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Events Report]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://actionforjapan-uk.net/?p=961</guid>
		<description><![CDATA[Students in IOE (Institute of Education) organised a fundraising activity on campus. IOE（ロンドン大学教育研究所）では、日本人学生による募金活動を行いました。 ＜Activity at IOE／IOEでの支援活動＞ Fund raising on campus／募金活動 In the Institute of Education, University of London, we organised a fundraising activity from 28th to 30th of March. Although it was during Easter break, many people dropped in and donated with warm words of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Students in IOE (Institute of Education) organised a fundraising activity on campus. </p>
<p>IOE（ロンドン大学教育研究所）では、日本人学生による募金活動を行いました。</p>
<p><strong>＜Activity at IOE／IOEでの支援活動＞</strong><br />
Fund raising on campus／募金活動</p>
<p><a href="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/ioe_event_reports.jpg"><img src="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/ioe_event_reports-300x225.jpg" alt="IOE event report" width="300" height="225" class="alignleft size-medium wp-image-962" /></a></p>
<p>In the Institute of Education, University of London, we organised a fundraising activity from 28th to 30th of March. Although it was during Easter break, many people dropped in and donated with warm words of encouragement. The donation box was also placed in the reception of the student hall; as a result, total amount of donations was 445.51 GBP. This money was sent to JERF and is to be donated to Japan Red Cross. Japanese students involved in this activity were moved by the warm messages given by many people, regardless of their nationality. We would like to send our appreciation to those who supported this activity, especially to the Student Union and the John Adams hall.</p>
<p>ロンドン大学教育研究所では、3月28日から30日までの3日間、キャンパス内で募金活動を行いました。イースター休暇中ではありましたが、多くの方が足をとめ、募金とともに暖かな言葉をかけてくださいました。同じく3月下旬には学生寮にも募金箱が置かれ、合計で445.51ポンドが集まりました。この寄付金はJERFに全額送付し、最終的に日本赤十字に寄付されます。国籍を問わず寄せられる多くの方からの暖かな気持ちを感じ、活動した学生自身とても励まされました。募金活動に協力してくださった方々にこの場を借りてお礼申し上げます。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/30/reportactivities-at-institute-of-education-university-of-london%ef%bc%8f%e3%83%ad%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%b3%e5%a4%a7%e5%ad%a6%e6%95%99%e8%82%b2%e7%a0%94%e7%a9%b6%e6%89%80%e3%81%a7%e3%81%ae/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese Art Festival</title>
		<link>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/26/japanese-art-festival/</link>
		<comments>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/26/japanese-art-festival/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 May 2011 23:06:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>events</dc:creator>
				<category><![CDATA[Upcoming Events]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://actionforjapan-uk.net/?p=943</guid>
		<description><![CDATA[[ June 2, 2011; 12:00 am; ] June 2, 201112:00 am&#8216;www.japaneseartfestival.com in London Would you like to show your activity on the stage in this event, please? 2nd &#38;3rd July Akemi: akemi[at]akemisolloway.com &#8216;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table class="ec3_schedule"><tr><td colspan="3">June 2, 2011</td></tr><tr><td colspan="3">12:00 am</td></tr></table><p>&#8216;www.japaneseartfestival.com in London</p>
<p>Would you like to show your activity on the stage in this event, please?<br />
2nd &amp;3rd July</p>
<p>Akemi: akemi[at]akemisolloway.com  &#8216;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/26/japanese-art-festival/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Report]SHINSAI DIALOGUE／震災ダイアローグ</title>
		<link>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/24/reportshinsai-dialogue%ef%bc%8f%e9%9c%87%e7%81%bd%e3%83%80%e3%82%a4%e3%82%a2%e3%83%ad%e3%83%bc%e3%82%b0/</link>
		<comments>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/24/reportshinsai-dialogue%ef%bc%8f%e9%9c%87%e7%81%bd%e3%83%80%e3%82%a4%e3%82%a2%e3%83%ad%e3%83%bc%e3%82%b0/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 May 2011 07:16:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>actionforjapanuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[Events Report]]></category>
		<category><![CDATA[bridge for fukushima]]></category>
		<category><![CDATA[Cash for Work Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Dialogue]]></category>
		<category><![CDATA[Fukushima]]></category>
		<category><![CDATA[NetSquared Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[SHINSAI DIALOGUE]]></category>
		<category><![CDATA[sinsai.info]]></category>
		<category><![CDATA[Tohoku Earthquake]]></category>
		<category><![CDATA[ダイアログ]]></category>
		<category><![CDATA[ダイアローグ]]></category>
		<category><![CDATA[震災]]></category>
		<category><![CDATA[震災ダイアローグ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://actionforjapan-uk.net/?p=929</guid>
		<description><![CDATA[In the middle of this May, we held Shinsai Dialogue* via skype to think how we can assist from here in London for post-disaster. Three speakers who visited disaster-affected areas talked situations and needs of each areas and issues facing the organizations. In London, there were 9 of us who have been taking some initiatives [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-939" title="IMG_1069" src="http://actionforjapan-uk.net/wordpress/wp-content/uploads/IMG_10692-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" />In the middle of this May, we held Shinsai Dialogue* via skype to think how we can assist from here in London for post-disaster. Three speakers who visited disaster-affected areas talked situations and needs of each areas and issues facing the organizations.</p>
<p>In London, there were 9 of us who have been taking some initiatives in each group for the Tohoku Earthquake or thinking about it, including members from Action for Japan UK. People from Switzerland and Japan also joined to the skype call. It was encouraging us that not only Japanese but also English student, who has planned a volunteer project in Tohoku, participated in the dialogue. One speaker connected from Ethiopia because of his business and others from Tokyo  participated in the skype session, slipping out the social gathering of <a href="http://www.sinsai.info/">sinsai.info</a> and.</p>
<p>* Shinsai means ‘disaster of an earthquake’ in Japanese.</p>
<p><strong>Fund-raise for post-disaster projects</strong></p>
<p>Around 2 months has passed since the Tohoku Earthquake happened. In the UK, other emerging news has occupied newspapers in these days more than the Tohoku Earthquake and active fund-raising activities in the first stage have done. Under these circumstances, we were reminded once again how people in affected areas have been seriously striving for post-disaster when Mr. Bamba, one of the founders of <a href="http://bridgeforfukushima.seesaa.net/">bridge for fukushima</a>, told his story.</p>
<p>According to Mr. Kenichi Bamba, there are many organizations which have started their post-disaster projects by their own individual money in Fukushima. That is, they had no other choice but to invest their own fund for recovery activities and they made the decisions. Mr. Bamba, who started the organization called <a href="http://bridgeforfukushima.seesaa.net/">bridge for fukushima</a> since the Tohoku Earthquake happened to send volunteers for post-disaster activities regularly in Hamadori** where earthquake and tsunami hit as well as affected by nuclear plant disaster, invested his own money as well. It costs 400,000 yen (equivalent to about $4,000) for one volunteer unit consisted of 25 volunteers for three days to remove rubble and mud. He have been applying just a few foundations but he was struggling to find fund information as such information was scattered at the moment.</p>
<p>This is exactly the same situation which Mr. Ichikawa pointed out in a Japanese web magazine that one of gaps in post-disaster activities for the Tohoku Earthquake was the difference between haves and have-nots of donation within organizations<a href="http://gendai.ismedia.jp/articles/-/2476?page=3"> (The article is only in Japanese)</a>. Many organizations have been facing the major issues of fund-raising, which is essential for organizational management.</p>
<p>** “Hamadori” sounds like name of a street in Japanese but it is a traditional regional name for the district of Pacific Ocean side in Fukushima. Fukushima can be divided into three districts; ‘Hamadoori (i.e. Soma, Minami Soma, Iwaki)’, ‘Nakadori(i.e. Fukushima, Koriyama)’and ‘Aizu (i.e. Aizu wakamatsu, Kitakata)’.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Each affected area has each different need. There are lots of things going which haven’t been informed by media</strong><br />
Ms. Yukari Umemoto, who has been working as a member of ‘<a href="http://cfwjapan.com/home/">Cash for Work Japan</a>’ aiming to apply a disaster relief methodology ‘Cash for Work’ in Tohoku to provide temporary paid employment for post-disaster reconstruction to disaster-affected communities, visited Iwate prefecture(Kamaishi, Rikuzentakata, Oofunato) for the research. According to her research, there is wide variety of needs which are different by locations. She added such a need would be identified and responded by meeting with people.</p>
<p>In addition, what we should to know is that there are lots of things going which haven’t been informed by media. Even people in Tokyo cannot know until they visit an affected area. For example, she knew “Paper is the major information tool in most affected areas. There is a computer but only connected to printer. No internet connection.” and “In an affected area, there is an initiative to create restaurants and information media service to around temporary housings” when she visited.</p>
<p>It is difficult to understand the entire situation but we should carefully listen to their voice when we do something for post-disaster activities. Anyway, I felt we needed to clarify what we can really do here in the UK.</p>
<p><strong>Your concern? My concern?</strong><br />
The last speaker, Mr. Hiroyasu Ichikawa, told about “how to make the disaster into my concern”. He supports <a href="http://www.sinsai.info/">sinsai.info</a> which aims to solve the issue of information gap within affected individuals and also he promotes to provide opportunities of meeting people who has interest in “post-disaster and social media” as <a href="http://www.netsquared.jp/">NetSquared Tokyo</a>. Regarding <a href="http://www.sinsai.info/">sinsai.info</a>, you can find English information on <a href="https://yummybrain.wordpress.com/">the website of Ms. Shino Tsuchiya</a>.</p>
<p>It is important for us to make the disaster as our own concern and gain more support as post-disaster activities has just started and will continue. To do that, it should be very effective for each of us to speak out any small things regarding the disaster with our own words like “Today, I participated in an event related to the Tohoku disaster and felt&#8230;”. Another thing he pointed out was that there was huge barrier of language in Japan. English information regarding the post-disaster is really limited. Ｉｆ there is not enough information, most people can feel that the post-disaster reconstruction in Tohoku goes well.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post-disaster reconstruction will be carried out for long period. It would be better to visit affected area but all of us cannot visit and support affected areas directly. As an individual from the abroad for Japan, we can keep in mind to speak out myself regarding the disaster continuously, especially in English so that listeners can regard it as our matter. Let’s start a good spiral of the concern.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *</p>
<p>5月中旬、ロンドン・海外からの支援活動としてどういう形があるのかを考える上でのインプットにするため、被災地で必要な支援を行っている３名の方に協力いただき、スカイプにて各被災地の状況、ニーズ、活動団体の課題についてお話を伺いました。</p>
<p>ロンドン側には、私たち<a href="../../">Action for Japan UK</a>の メンバーの他に、グループ・個人で活動されている方、あるいは何かしら支援したい という共通の思いを持つ9名が集合。日本へのボランティアを計画している英国人学生も参加した他、スイス、日本からも直接話を聞きたいとスカイプ中継しました。スピーカーの皆さんは、仕事でエチオピアから、東京で行われた<a href="http://www.sinsai.info/">sinsai.info</a>シンポジウムの懇親会を抜けての参加と、各活動の最中にスカイプに入っていただきました。</p>
<p><strong>震災支援活動とファンドレイズ</strong><br />
震災から2ヶ月程度経過し、英国メディアでは日本の震災以外のビッグニュースが優先して取り上げられ、ここロンドンでも第一弾の活発な資金集めがひと段落する中、まず衝撃的だったのは、福島で活動団体を立ち上げられた方のお話。<a href="http://bridgeforfukushima.seesaa.net/">bridge for fukushima</a> として活動されている伴場さんのお話。</p>
<p>自己資金で支援活動を始めているNPO団体は福島では多数ある、つまり、活動を進めるにあたって、自ら資金を持ちださずにはいられない状況にあり決断をした方たちがいる、という点です。地震・津波そして原発の被害を受けた浜通り※を中心拠点に、ボランティアを定期的に派遣する活動団体 <a href="http://bridgeforfukushima.seesaa.net/">bridge for fukushima</a>を立ち上げている伴場さんも、自己資金で支援活動をスタートされています。がれき撤去などに3日程度２５名程度のボランティアを団体で派遣する場合、実質40万ほどがかかるとのこと。「現在いくつかの財団へ申請しているが、申請先の情報が集約されていない状況で今のところ限られた申請先しかない」とのこと。</p>
<p><a href="http://gendai.ismedia.jp/articles/-/2476?page=3">ウェブメディア「現代ビジネス」にて、市川さんが今回の震災において寄付金が集まっている団体とそうでない団体のギャップを一つに挙げられていますが</a>、まさしくその状況を示しているのでしょう。多くのNPO団体では、組織運営に不可欠なファンドレイズという大きな壁に直面しているのが現状です。</p>
<p>※「浜通り」と聞くと、通りの名称かと思いましたが、調べてみたところ福島県の地域の名前です。福島は立地で３つの地域に分けられ、「浜通り（相 馬、南相馬、いわきなど太平洋側）「中通り（福島、郡山などの内陸）」「会津（会津若松、喜多方など）」と呼ばれるそうです。なるほど、地域固有の呼び方 があるのですね。</p>
<p><strong>ニーズは被災地によって異なり、現場に行かないとわからない事がたくさんある</strong><br />
被災者を復旧・復興事業に雇用して、賃金を支払うことで、被災地の円滑な経済復興と、被災者の自立支援につなげる手法であるキャッシュ・フォー・ワーク（Cash for Work：CFW）を日本へ導入するべく活動している<a href="http://cfwjapan.com/home/">Cash for Work Japan</a>の梅本さんは、岩手県（釜石、陸前高田、大船渡方面）をCFWの調査活動の一環として訪れました。梅本さんのお話によると、ニーズは個別のバラバラしたもので、多岐に渡るといいます。そういったニーズは、人と人とのの出会いによって発見され応えられていくのだろうということでした。</p>
<p>もうひとつ、心に留めておきたいことは、東京にいるスピーカーの方でさえ「被災地に行かないとわからない事がたくさんある」という点。「現地では基本、紙媒体でやりとり」「パソコンはあるけど、プリンターに『しか』つながっていない（つまり、ネットにもつながっておらず、PCがただの回覧板作成機としてしか使われていない）」「ある被災地では、仮設住宅の近くに飲食店や情報メディアサービスを作ろう、 という動きも出ている」といった状況にあるそうです。</p>
<p>海外から現地の状況を十分把握しにくい分、直接的な支援は難しいですが、間接的な支援であっても、何かを始める場合は出来る限り、耳を傾けることが必要だと思います。いずれにせよ、まずは、自分たちができる範囲を整理する必要があることを改めて感じました。</p>
<p><strong>関心を自分に寄せる</strong><br />
最後に、ソーシャルメディアを活用し震災支援を行う市川さんの「自分事として捉える」お話について。市川さんは情報ギャップを埋めるため立ち上げられた<a href="http://www.sinsai.info/">sinsai.info</a>を支援されている他、有志団体「<a href="http://www.netsquared.jp/">ネットスクエアード東京</a>」にて「復興支援とソーシャルメディア」というテーマで学び・出会い作りを推進されています。<a href="http://www.sinsai.info/">sinsai.info</a>の英語での紹介については<a href="https://yummybrain.wordpress.com/">槌屋詩野さんのサイト</a>が参考になります。</p>
<p>復興支援はこれからも続いていく中で、より多くの支援を得るためには、それぞれが自分事のように関心をもてることが大切。そのためには「今日は震災●●のイベントに出たんだけど・・・」といった形で、例え小さなことからでも良いので震災に関わることについて、自分が主体となって話すことが重要ということです。もう一つ、日本には言語の壁があるという大きな課題があることを指摘されていました。英語での発信が圧倒的に少ないという点です。情報がないことは、問題がないとも捉えられかねないわけでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>震災復興は長期にわたります。私たち自身も被災地を訪れ直接支援できるに越したことはないですが、金銭的なハードルも高く、全員ができるわけでもありません。海外から支援する一個人として貢献できそうな部分として、聞いた人が以前よりも一つ近い事として捉えられるようになるために、つまり、関心の連鎖のために「（英語など）震災関連について自分から継続的に発信し続けること」を一つ心に留めておきたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Nobuko Yokoyama</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/24/reportshinsai-dialogue%ef%bc%8f%e9%9c%87%e7%81%bd%e3%83%80%e3%82%a4%e3%82%a2%e3%83%ad%e3%83%bc%e3%82%b0/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[London JSN] Port Talk event (第3回)＠Goodenough College</title>
		<link>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/21/london-jsn-port-talk-event-%e7%ac%ac3%e5%9b%9e%ef%bc%a0goodenough-college/</link>
		<comments>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/21/london-jsn-port-talk-event-%e7%ac%ac3%e5%9b%9e%ef%bc%a0goodenough-college/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 May 2011 09:32:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>events</dc:creator>
				<category><![CDATA[Upcoming Events]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://actionforjapan-uk.net/?p=901</guid>
		<description><![CDATA[[ June 8, 2011; 8:00 pm; ] June 8, 20118:00 pmVenue: Goodenough College/Churchill Room Date: 8, May, 8pm~ Topic:Ecological Lessons from the Chernobyl Accident 1986 and the recent Fukus hima tragedy Speaker:Professor Nigel Bell/ Centre for Environmental Policy, Imperial College www3.imperial.ac.uk/people/n.bell &#8212; 日時：6月8日(水)午後8時より 場所：Goodenough College/Churchill Room 題目：Ecological Lessons from the Chernobyl Accident 1986 and the recent Fukus hima tragedy 講演：Professor Nigel Bell/ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table class="ec3_schedule"><tr><td colspan="3">June 8, 2011</td></tr><tr><td colspan="3">8:00 pm</td></tr></table><p>Venue: Goodenough College/Churchill Room<br />
Date: 8, May, 8pm~<br />
Topic:Ecological Lessons from the Chernobyl Accident 1986 and the recent Fukus<br />
hima tragedy<br />
Speaker:Professor Nigel Bell/ Centre for Environmental Policy, Imperial College<br />
<a href="http://imperial.ac.uk/people/n.bell">www3.imperial.ac.uk/people/n.bell</a></p>
<p>&#8212;<br />
日時：6月8日(水)午後8時より<br />
場所：Goodenough College/Churchill Room<br />
題目：Ecological Lessons from the Chernobyl Accident 1986 and the recent Fukus<br />
hima tragedy<br />
講演：Professor Nigel Bell/ Centre for Environmental Policy, Imperial College<br />
&#8212;</p>
<p>今回は、インペリアルカレッジのMSc in Environmental Techn<br />
ologyの元ディレクター(1980-2008)で、エコロジーが専門の教授(Nigel)です。<br />
<a href="http://imperial.ac.uk/people/n.bell">www3.imperial.ac.uk/people/n.bell</a></p>
<p>Nigelは、長年にわたりチェルノブイリ原発による生態系への影響を研究されてきてお<br />
り、福島原発による生態系への影響についても比較研究を始められたところと伺い、こ<br />
の度、ご関心のある皆様にお話し頂きたく、port talkをお願いした次第です。</p>
<p>皆さまにおかれましては、試験・論文等でお忙しい時期だと承知しておりますが、当日<br />
お時間に余裕がございましたら、ご友人をお誘いあわせの上、是非ご参加頂きたくこと<br />
をご検討頂きたく、何卒よろしくお願い申し上げます。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://actionforjapan-uk.net/2011/05/21/london-jsn-port-talk-event-%e7%ac%ac3%e5%9b%9e%ef%bc%a0goodenough-college/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

